28 грудня у всьому світі відзначають
Міжнародний день кіно. Цей день кожна людина може вважати трохи і своїм святом,
бо кіно люблять усі.
Щороку на великі і телевізійні екрани
виходять безліч фільмів, в тому числі
екранізацій художніх творів. Серед них особливе місце займає класика. Останнім
часом робити кіноадаптації класичних романів - популярна тема, і дивного в
цьому нічого немає: твори відомих
письменників краще будь-якого сучасного сценарію, і мало хто вміє
так описувати почуття і пороки людей, ніж письменники минулих століть.
Пропонуємо вашій увазі нові екранізації,
зняті за творами відомих класиків світової літератури. Сьогодні ці фільми необхідні для того, щоб
знову повернути роман до кола
обговорення, викликати нову хвилю інтересу до нього. Читаємо, дивимося,
порівнюємо!
«Тихий
Дон»
за
книгою
М. Шолохова (реж. С. Урсуляк, Росія). Зовсім недавно відбулася прем'єра
14-серійного телефільму - вже четверта екранізація безсмертного роману. Всі ми
пам'ятаємо фільм С. Герасимова з Еліною Бистрицькою
у головній ролі. Автор нинішньої екранізації вважає, що озиратися на
фільми-попередники немає сенсу, що такі романи, як «Тихий Дон», повинні
екранізувати раз на десять років для того, щоб повертатися до нових поколінь.
Новий фільм точно відображає
дух шолоховського
роману. Однак трагічні події початку XX століття - Перша світова війна, революція, громадянська війна - тут лише фон. У
сценарії не виявилося присутніх у романі історичних персонажів і руху великих
народних мас. Тому у фільму вже з'явилося багато супротивників, які
порівнюють попередню екранізацію не на користь останньої.
«Макбет» за трагедією В.
Шекспіра (реж. Дж. Курзель, Великобританія, Франція, США).
Сюжет фільму не сильно відхиляється від оригіналу. Холодні поля Шотландії,
військовий табір ... Макбет завжди на війні, його дружина, яка нещодавно втратила
дитину, боїться втратити ще й чоловіка. Щоб
утримати його поруч, вона починає свій проект щодо усунення конкурентів у
боротьбі за королівську корону.
«Далеко
від збожеволілого натовпу» за романом Т.
Гарді (реж. Т. Вінтерберг, США, Великобританія). Екранізація книги всіма
можливими способами підкреслює феміністську тему, що
стоїть сьогодні на порядку денному. Розумниця-красуня Фанні з вправністю
вмілого фокусника крутить роман одночасно з трьома чоловіками.
«Віктор
Франкенштейн»
за книгою «Франкенштейн, або Сучасний Прометей» М. Шеллі (реж. П. МакГіган,
США). Цей англійський науково-фантастичний
роман, що неодноразово не тільки екранізувався, а й ставав основою для
оригінальних фільмів і сюжетів. Цього разу історія розказана від імені Ігоря Страусмана –
помічника вченого Віктора Франкенштейна.
«Маленький
принц»
за книгою А. де Сент-Екзюпері (реж. М. Осборн, Франція). Одна з найочікуваніших
прем’єр року. Алегорична повість відомого
письменника,
опублікована у 1943
р.,
й
сьогодні звучить актуально. Від нової екранізації не варто очікувати
стовідсоткового відтворення авторського тексту. У мультиплікаційному фільмі дві
паралельні історії – дівчинки, що живе у сучасному світі, та самого Маленького
принца, – об’єднані наскрізним героєм-авіатором. Відомо, що над українським
дубляжем працювали Олег Скрипка (Авіатор) та Сергій Притула (Лис). І
пам’ятайте: «Найголовнішого очима не побачиш»!
Комментариев нет:
Отправить комментарий